Павел Александрийский и Олимпиодор cо Схолиями от Поздних Комментаторов.
Вводные вопросы Павла Александрийского включая схолии. Перевод Дориан Гизелер Гринбаум, M.A.
Работа “Вводные Вопросы” была прежде дважды переведена на английский язык.
Один раз Джеймсом Холденом, который никогда не публиковал свой перевод, и также в качестве первого тома в Проекте Хиндсайт серии переводов Греческих астрологических текстов.
Этот перевод был выполнен Робертом Шмидтом. То, что здесь переведено и издано не должно быть рассматриваемо как порицание качества предыдущих переводов. Конечно, есть расхождения во мнениях между Шмидтом и Гринбаум, но основное намерение состояло в том, чтобы сделать полный перевод в одном стиле, с одним набором соглашений перевода, и всё в одном месте.
Астрологам важно иметь правильный взгляд на прошлую историю и доктрины астрологии на языке его античных практиков. Мы можем без труда применить материал, изложенный в этих текстах к современной астрологической практике с вполне успешными результатами.
Наряду с Птолемеем и Веттием Валенсом, авторы Павел Александрийский, Олимпиодор и анонимный схоласт(ы) составили один из лучших источников, которые мы имеем по теории и практике Эллинистической астрологии.
Среди прочих тем, обсуждаемых в этих работах, следующие должны стать вдохновляющими образцами из всего того, что эти астрологи могут предложить нам.
Мы полагаем, что данное издание Павлова материала будет интересно как астрологам, так и учёным, которые изучают Историю Астрологии.