Старый 26.09.2011, 01:36   #1
Zulan
Собеседник
 
Аватар для Zulan
 
Регистрация: 29.06.2009
Адрес: Владивосток
Сообщения: 2,508
Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000
По умолчанию Законность публикации перевода "продаваемой" издательтсвом статьи?

Вопрос у меня собственно вот такой: если перевести и опубликовать на своем сайте статью, которую издательство только "продает", то могут ли у меня в связи с этим возникнуть проблемы?

Речь собственно идет вот о чем:
Цитата:
Astrological indicators of personality.
Silverman, Bernie I.; Whitmer, Marvin
Journal of Psychology: Interdisciplinary and Applied, Vol 87(1), May 1974, 89-95.
(ISSN 0022-3980 (Print), 1940-1019 (Online))
http://www.mendeley.com/research/ast...f-personality/
http://www.tandfonline.com/doi/abs/1...0.1974.9915676

Просто так эту статью не добыть. Не буду говорить какими усилиями, но мне удалось достать pdf файл с этой статьей. Естественно, мне бы хотелось статью перевести, выложить и рассмотреть под микроскопом
Так вот в связи с этим и возник такой вопрос... - что именно со мной сделает издательство (и в какой извращенной форме ), если найдет русский перевод?
__________________
Арта долонга. Живита прерывис.
Zulan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 02:03   #2
Roman
с камнем
 
Аватар для Roman
 
Регистрация: 29.05.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 9,424
Roman репутация выше +50
По умолчанию

Всё зависит от:

1. Целеполагания публикации на вашем сайте.
2. Вашего сайта (его направленности, скажем, он - блог или же сайт книжного магазина; кому сайт принадлежит и т. п.).
3. Наличия более раннего перевода на русский и прав на этот перевод (бывает исключительное право на перевод).

Если:

1. Целеполагание публикации - исследование вопросов, поставленных в статье, и вы - доказано исследователь этих вопросов.
2. Ваш сайт - некоммерческий личный блог.
3. Ранее переводов не было, а в оригинале статьи нет указаний на особые условия перевода (например, введенные автором ограничения либо условия),

и вы находитесь, вместе с сервером, где хостится ваш сайт, на территории РФ, то переводите и публикуйте, ради б-га, никто вас тревожить не будет. Даже если автор статьи/публикации оригинала - условно и гипотетически, не совсем в себе и потребует от вас чего-то, то максимум, что вам грозит, - это необходимость удаления вашего перевода с сайта. Здесь есть свои нюансы, как, например, особенности поведения разных хостинг-провайдеров в ситуации сношений с "людьми, кто не совсем в себе", особенности вашего сайта, например, на каком домене/в какой доменной зоне он
находится и т. д. Но это уже вопросы неразработанного законодательного регулирования в интернете, и список казуистических возможностей велик, а вероятность их наступления низка.

Roman вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 02:35   #3
LordWilex
В отпуске
 
Аватар для LordWilex
 
Регистрация: 01.06.2008
Адрес: Таганрог
Сообщения: 28,983
LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zulan
Вопрос у меня собственно вот такой: если перевести и опубликовать на своем сайте статью, которую издательство только "продает", то могут ли у меня в связи с этим возникнуть проблемы?

Речь собственно идет вот о чем:

http://www.mendeley.com/research/ast...f-personality/
http://www.tandfonline.com/doi/abs/1...0.1974.9915676

Просто так эту статью не добыть. Не буду говорить какими усилиями, но мне удалось достать pdf файл с этой статьей. Естественно, мне бы хотелось статью перевести, выложить и рассмотреть под микроскопом
Так вот в связи с этим и возник такой вопрос... - что именно со мной сделает издательство (и в какой извращенной форме ), если найдет русский перевод?


1. По российскому, и как я понимаю - по международному законодательству - ты имеешь полное право цитировать куски текста из чужих опубликованных работ, например если пишешь критическую статью или еще какую публицистику. т.е. это не плагиат.
Тут надо в ГК посмотреть, но на сколько я помню - процент текста, который ты можешь цитировать в своей работе законодательно не определен. Главное в тексте ясно указывать, что это цитата, а так же источник и автора.

К тому же - исходная статья то научная, а в науке принята критика. Собственно для того научные работы и публикуют, чтобы их покритиковали

2. Статья старая, 1974 года - вряд ли это автор занимается её продажей и что-то с неё имеет.

А сайт скорей всего берет деньги не за продажу статьи, а за "информационные услуги" по поиску статей или что-то типа того (например, по договору большинство агентств недвижимости берут деньги не за подбор квартиры, как наивно полагают некоторые, а за предоставление информации о том что где продается. Мол, увидел объявление в газете что Баба-Фрося продает квартиру или услышал сплетню. Сообщил об этом клиенту, подписав с ним договор. И если вдруг клиент договориться с Бабой-Фросей о покупке этой квартиры, то будет обязан заплатить агентству за информацию. Вот думаю примерно по такой схеме и работает этот сайт)

3. Даже если кому-то моча в голову стукнет и решат подать на тебя в суд - сделать они это будут обязаны в российском суде по твоему месту жительства. Что слегка проблематично.
А если законодательство их страны позволяет принимать такие иски по месту жительства истца - то гражданин РФ, находясь на российской территории не обязан исполнять законодательство чужой страны.

4. Ну если тебя терзают смутные сомнения - свяжись с автором. Объясни, мол так и так. Уверен на 99% он возражать не будет, даже спасибо скажет, если это нормальный ученный
LordWilex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 02:50   #4
LordWilex
В отпуске
 
Аватар для LordWilex
 
Регистрация: 01.06.2008
Адрес: Таганрог
Сообщения: 28,983
LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000
По умолчанию

Цитата:
Особое место в судебной практике занимают случаи свободного использования произведений, то есть использования без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения. Статья 1274 Гражданского кодекса РФ устанавливает случаи свободного использования произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях. Для признания осуществленного пользователем цитирования правомерным, необходимо выполнение условия, установленного законодательством, а именно - объема цитирования. Закон не устанавливает конкретный объем допустимого свободного цитирования произведения. В то же время допускается цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати.
http://www.jurnal.org/articles/2008/uri42.html

т.е. если цель цитирования разобрать статью по косточкам - можешь цитировать хоть всю статью. Даже если кто-то решит придраться - судебные перспективы - нулевые
LordWilex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 05:47   #5
Zulan
Собеседник
 
Аватар для Zulan
 
Регистрация: 29.06.2009
Адрес: Владивосток
Сообщения: 2,508
Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000
По умолчанию

Цитата:
1. Целеполагания публикации на вашем сайте.
Чисто анализ и разбор полетов исследования.
Цитата:
2. Вашего сайта (его направленности, скажем, он - блог или же сайт книжного магазина; кому сайт принадлежит и т. п.).
Личный сайт.
Цитата:
3. Наличия более раннего перевода на русский и прав на этот перевод
Если бы в российском сегменте удалось отыскать что-то похожее н адекватный перевод - я бы не мучился :) А то все на эту статью тыкаются, чуть ли не цитируют анонс дословно, а самой статьи - "фиг вам-с" :)
Цитата:
и вы находитесь, вместе с сервером, где хостится ваш сайт
Если narod.ru еще не продали чужой стране - то вроде Россия

Просто планируется создать и опубликовать а) перевод статьи б) ссылку на оригинал (то ли ссылку на pdf/word положить, то ли ссылку на издательство) - чтобы ясно было что статья взята с оригинала в) ну и само собой разбор.

Просто смущает меня, что за такое время никто pdf вариант статьи не вытаскивал и не выкладывал в свободном доступе...
__________________
Арта долонга. Живита прерывис.
Zulan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 05:51   #6
Vladimir
Админ
 
Аватар для Vladimir
 
Регистрация: 01.06.2007
Адрес: Москва, Россия
Сообщения: 75,847
Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000Vladimir репутация выше +2000
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zulan
Просто смущает меня, что за такое время никто pdf вариант статьи не вытаскивал и не выкладывал в свободном доступе...
Так pdf можно легко конвертировать в обычный текст...
Vladimir вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 07:12   #7
Zulan
Собеседник
 
Аватар для Zulan
 
Регистрация: 29.06.2009
Адрес: Владивосток
Сообщения: 2,508
Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000
По умолчанию

pdf надежнее.
Хотя в этом почему-то отсутствуют 2 страницы

Во, чего нашел по используемому тесту:
Цитата:
В последние годы аналогичным путем обосновывается фактор психотизма. Напр., одним из «доказывающих» экспериментов является обследование групп психотических больных, больных неврозами и здоровых лиц с помощью тестов на остроту зрения, способность опознания «зашумленных» объектов, кожно-гальванической реакции и т. п. Показано, что эти группы дифференцируются по двум факторам — нейротизму и психотизму. Остается неясным, чем руководствовались исследователи, составляя такие наборы тестов. Использованные показатели лишены теоретического обоснования, а применительно к нейротизму и психотизму не могут быть поняты в качестве внутренних условий, вызывающих невротические и психотические симптомы.
http://medigo.ru/soft/1157596184-tes...a-eysenck.html
__________________
Арта долонга. Живита прерывис.
Zulan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 10:04   #8
eugen
Китайский шпион
 
Аватар для eugen
 
Регистрация: 16.07.2007
Адрес: Рязань/Moscow
Сообщения: 14,846
eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zulan
Так вот в связи с этим и возник такой вопрос... - что именно со мной сделает издательство (и в какой извращенной форме ), если найдет русский перевод?

Думаю, что не сделает ничего... Поскольку с момента публикации прошло уже 38 лет... А я где-то слышал о 20-летнем сроке давности, когда права на публикацию теряют актуальность...
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить!
eugen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 10:48   #9
Zulan
Собеседник
 
Аватар для Zulan
 
Регистрация: 29.06.2009
Адрес: Владивосток
Сообщения: 2,508
Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000Zulan репутация выше +2000
По умолчанию

Там просто вроде есть какие-то права на доступ и распространение... которыми издательство владеет.
__________________
Арта долонга. Живита прерывис.
Zulan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 11:18   #10
eugen
Китайский шпион
 
Аватар для eugen
 
Регистрация: 16.07.2007
Адрес: Рязань/Moscow
Сообщения: 14,846
eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zulan
Там просто вроде есть какие-то права на доступ и распространение... которыми издательство владеет.
Да ну и что...
В любом случае это произойдет не на территории юрисдикции американских законов...

И об распространении речь не идет... Это - периодика... Речь может идти об обязательном указании источника, из которого эта статья получена и обязательном указании авторов статьи.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить!
eugen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 20:44   #11
Roman
с камнем
 
Аватар для Roman
 
Регистрация: 29.05.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 9,424
Roman репутация выше +50
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от eugen
..
И об распространении речь не идет... Это - периодика... Речь может идти об обязательном указании источника, из которого эта статья получена и обязательном указании авторов статьи.

Roman вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2011, 21:05   #12
Ксеня
Собеседник
 
Аватар для Ксеня
 
Регистрация: 15.10.2010
Сообщения: 187
Ксеня отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Дам свой комментарий, как человек, проработавший 6 лет в издательстве в сфере международного авторского права.

Если идти законным путем:

1.Вам нужно найти правообладателя, и получить от него права на перевод (либо подтверждение, что права уже кому-то проданы). И это самый сложный этап, потому как правообладателем может быть отнюдь не автор, и не сайт, продающий статью. Автор мог продать сайту только право на продажу электронной версии на английском языке, а права на издание на бумаге могут быть у кого-то другого, например, у журнала, права на перевод – у третьего, например, у литературного агентства, а возможно, автор никому никаких прав и не передавал, но предпочитает работать через доверенное лицо. Возможна масса вариантов. Если статья старая, есть шанс, что права на нее неоднократно перепродавались, и это еще больше усложнит цепочку. Если уверенности нет, лучше искать координаты автора и спрашивать у него, кто сейчас является правообладателем перевода на русский язык (с большой долей вероятности такого на данный момент просто нет). Срок действия авторского права – 70 лет, то есть если статья 74-го года издания, то это пока еще не всенародное достояние.

2. Совсем не обязательно за права на перевод на русский язык придется платить. Если объем статьи небольшой, и если вы вежливо объясните правообладателю, что это все исключительно в рекламных целях для… ну, скажем, продвижения его имени в России, или популяризации его идей на некоммерческой основе, то, скорее всего, правообладатель с радостью пойдет вам навстречу. Правда, будет очень много вопросов, что у вас за сайт, кто вы сами, с кем работаете и что еще публикуете и т.д. Даже такую безвозмездную передачу прав лучше оформлять контрактом, и тут уже многое будет зависеть от того, у кого права. Если у крупного издательства – они предложат свою форму договора, если у автора – он, скорее всего, попросит вас прислать ему болванку. Контракт нужно будет внимательно прочесть – нужно, чтобы там была не только передача прав на перевод, но и прав на донесение до всеобщего сведения на некоммерческой основе (читай – на публикацию). Ну и такие договора, как правило, оформляются на определенный срок, чаще 5-7-лет, потом контракт либо продлевается, либо права возвращаются к правообладателю.

Но на практике… На практике буржуи нам не доверяют и правильно делают – у них нет механизмов отслеживания и проверки того, что здесь у нас происходит. Хотя бы потому, что русского языка не знают. Поймать левую публикацию они смогут только если кто-то из их доверенных лиц здесь в России (агент, например) настучит им, что их права нарушены. Других путей я не знаю. Да и этот работает только если с изданием произведения связаны коммерческие ожидания одновременно нескольких российских издателей и они конкурируют между собой.

Чем вам это грозит, если поймают? Скорее всего, попросят владельца ресурса снять публикацию с сайта. А если вы им расскажете, как вы их уважаете, как ценны их идеи для нашей страны, покаетесь и посыплете голову пеплом, то, вполне возможно, пожурят и отпустят, и разрешат статье и дальше висеть в сети. Или попросят заплатить за передачу прав. Или… ну, тут уж как договоритесь. Чаще всего такие дела заканчиваются мирно. Судебные процессы как правило возникают уже здесь у нас в России между резидентами РФ, один из которых купил права на несколько лет, а второй издает это же произведение нелегально. Хотя, судя по тому, сколько книг российских авторов выложено в сети в свободном доступе, нарушителей, похоже, просто никто не ловит. Чтобы вами заинтересовались, надо издать агромадным левым тиражом какой-нибудь бестселлер, права на который держит крупное издательство с серьезной юридической службой, и которому не все равно, что с их книгами происходит.

Вот примерно так, хотя каждый отдельный случай, конечно, индивидуален…
__________________
Имей всегда в своей библиотеке новую книгу, в погребе - полную бутылку, в саду - свежий цветок

Последний раз редактировалось Ксеня, 27.09.2011 в 21:08.
Ксеня вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2011, 21:19   #13
eugen
Китайский шпион
 
Аватар для eugen
 
Регистрация: 16.07.2007
Адрес: Рязань/Moscow
Сообщения: 14,846
eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ксеня
Дам свой комментарий, как человек, проработавший 6 лет в издательстве в сфере международного авторского права.

А в результате - все равно ничего не случится в случае публикации этой статьи...
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить!
eugen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2011, 21:59   #14
Ксеня
Собеседник
 
Аватар для Ксеня
 
Регистрация: 15.10.2010
Сообщения: 187
Ксеня отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Да, вот еще что.

Возможен и такой вариант:

Zulan переводит и вешает статью на сайт без прав.

Появляется некое третье лицо, которое копирует и сохраняет себе перевод этой статьи.

Затем это третье лицо обращается к правообладателю и получает от него права на перевод и распространение на русском языке.

Далее этот товарисч просит Zulan’а снять свой перевод со своей странички, прикрываясь контрактом с правообладателем.

Ну и, наконец, начинает использовать перевод Zulan’а в зависимости от того, как он там с правообладателем договорился.

Zulan при этом не получает ничего.

Все законно.
__________________
Имей всегда в своей библиотеке новую книгу, в погребе - полную бутылку, в саду - свежий цветок
Ксеня вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2011, 22:22   #15
eugen
Китайский шпион
 
Аватар для eugen
 
Регистрация: 16.07.2007
Адрес: Рязань/Moscow
Сообщения: 14,846
eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650eugen репутация выше +650
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ксеня
Да, вот еще что.

Возможен и такой вариант:

Zulan переводит и вешает статью на сайт без прав.

Появляется некое третье лицо, которое копирует и сохраняет себе перевод этой статьи.

Затем это третье лицо обращается к правообладателю и получает от него права на перевод и распространение на русском языке.

Далее этот товарисч просит Zulan’а снять свой перевод со своей странички, прикрываясь контрактом с правообладателем.

Ну и, наконец, начинает использовать перевод Zulan’а в зависимости от того, как он там с правообладателем договорился.

Zulan при этом не получает ничего.

Все законно.

Если бы Вы знали о чем идет речь, то не стали бы так драматизировать ситуацию...

Речь идет о статье в периодическом издании. Там (в периодике), по крайней мере в России, вообще не идет речь о копирайтах и коммерческом тиражировании.
Тем более, журнал, считается научным и совершенно нормально, если материалы статьи коментируют и критикуют.
В периодике вообще, после первой публикации не принято отслеживать, куда дальше пошли материалы.

И, в конце концов, Zulan может, если приспичит, сам оформить копирайт именно на свой перевод...
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить!

Последний раз редактировалось eugen, 27.09.2011 в 22:24.
eugen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.09.2011, 22:24   #16
LordWilex
В отпуске
 
Аватар для LordWilex
 
Регистрация: 01.06.2008
Адрес: Таганрог
Сообщения: 28,983
LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000LordWilex репутация выше +1000
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ксеня
Даже такую безвозмездную передачу прав лучше оформлять контрактом, и тут уже многое будет зависеть от того, у кого права. Если у крупного издательства – они предложат свою форму договора, если у автора – он, скорее всего, попросит вас прислать ему болванку. Контракт нужно будет внимательно прочесть – нужно, чтобы там была не только передача прав на перевод, но и прав на донесение до всеобщего сведения на некоммерческой основе (читай – на публикацию).
Да что там той статьи. Что-то мне подсказывает, что такой контракт по объему будет больше самой статьи т.е. овчинка выделки не стоит

Самый разумный вариант - это перевести статью и вставить её по кускам в свою критическую статью в виде цитат, пропустив 10% неинформативных абзацев, которые есть в любой статье. Тут уж точно юридически комар носа не подточит
LordWilex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2011, 21:15   #17
Ксеня
Собеседник
 
Аватар для Ксеня
 
Регистрация: 15.10.2010
Сообщения: 187
Ксеня отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от eugen
Речь идет о статье в периодическом издании. Там (в периодике), по крайней мере в России, вообще не идет речь о копирайтах и коммерческом тиражировании.

Где там?

Авторское право в России регулируется 4-й частью гражданского кодекса.

Статья 1259 ГК РФ, пункт 1:
”Объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения”

И никакого разделения на периодику и непериодику. Авторское право действует независимо от того, будет ли произведение использоваться в коммерческих целях, или нет.

Цитата:
Сообщение от eugen
Тем более, журнал, считается научным и совершенно нормально, если материалы статьи коментируют и критикуют.

Комментарии и критика – это одно, а перевод и доведение до всеобщего сведения – совсем другое.

Цитата:
Сообщение от eugen
В периодике вообще, после первой публикации не принято отслеживать, куда дальше пошли материалы.

Не принято отслеживать кем? Автором? Правообладателем? Издателем? Переводчиком? Читателем?
Если материал переведен без согласия правообладателя, издан другим журналом, и журнал не поделился с правообладателем полученным гонораром, это может привести к судебному процессу, так как правообладатель потерял причитающиеся ему деньги.

Евгений, это зарубежная публикация. Вы не знаете, какой у автора договор с журналом, какие он ему передал права и на какой срок. Вы не знаете, насколько правообладатель вменяем/невменяем. И при этом вслепую даете совет нарушать.

Уж казалось бы, чего проще попробовать для начала найти координаты авторов через фейсбук…

Цитата:
Сообщение от eugen
И, в конце концов, Zulan может, если приспичит, сам оформить копирайт именно на свой перевод...

Не может он ”оформить копирайт”. Нет в России организации, регистрирующей авторские и смежные права на литературные произведения.

Немного о правах переводчиков.

Статья 1260 4-й части ГК РФ, пункт 3:

”Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения

Статья 1255 4-й части ГК РФ, пункт 2:

”Автору произведения принадлежат следующие права:
1) исключительное право на произведение;
2) право авторства;
3) право автора на имя;
4) право на неприкосновенность произведения;
5) право на обнародование произведения".


То есть право на обнародование есть только у автора. И все. И переводчик может осуществлять свои права на обнародование перевода, только предварительно заручившись согласием автора.
__________________
Имей всегда в своей библиотеке новую книгу, в погребе - полную бутылку, в саду - свежий цветок

Последний раз редактировалось Ксеня, 02.10.2011 в 21:18.
Ксеня вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2011, 21:17   #18
Ксеня
Собеседник
 
Аватар для Ксеня
 
Регистрация: 15.10.2010
Сообщения: 187
Ксеня отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LordWilex
Самый разумный вариант - это перевести статью и вставить её по кускам в свою критическую статью в виде цитат, пропустив 10% неинформативных абзацев, которые есть в любой статье. Тут уж точно юридически комар носа не подточит

Это можно. Но в объеме, оправданном целью цитирования.
__________________
Имей всегда в своей библиотеке новую книгу, в погребе - полную бутылку, в саду - свежий цветок
Ксеня вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +1, время: 10:03.


Powered by vBulletin Version 3.5.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 1995-2024, ARGO